スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
小遊戲
http://maker.usoko.net/nounai/
我率先試法了~
許芷琳の脳内

大家在判斷自己腦內的內部構造時,一定也被測驗結果的一些漢字的意義搞的有點不解,底下就拿隨著網址轉貼過來的文字(橘色字)再加上自己的推測(色字),貼上來給大家參考。


腦內Maker組成解釋
惱 -> 煩惱
愛 -> 愛
休 -> 解釋為只想休息的人。能坐就不站、能躺就不坐。
H -> SEX (性、隨時都想來一發,往好處想體力應該很好)
食 -> 吃。號姑。(要台語發音,吃東西的台語俏皮版,就是愛吃)
金 -> 錢。
欲 -> 物欲、甚至要說是 權力的欲也可以。因為整個腦都是欲的芭樂,就是一直以為自己是一個很行的卡小。事實上他只是個屁。 準。
(一看就是作者把上司的名字打進去,然後出現的字,事實上他只是個屁是整句話的精隨)

秘 -> 就 密秘。 藏私。隱私。
遊 - > 七逃人。
(台語,喜歡趴趴走又帶點不務正業的人,負面多一點,不要自我安慰是旅遊台的勇闖天涯那種)

噓 -> 謊言。白七人。
(原作者真的很愛用台語,正解應該是白賊人吧)

惡 -> 就"惡" ,不用多解釋的惡。
忘 -> 健忘、放空、無我之境界?
逃 -> .逃避。 逃在某種程度來說也滿恐怖。
(寫的有點深奧,應該是指不願面對的駝鳥心態吧!那跟恐怖有什麼關係?不解中)

學 -> 和中文一樣是學習。 真是熱血正面的一個字。
酒 -> 能有這個字真是太酷了。
友 -> 我老板的半個頭都是"友"與愛 。 難怪他生意都做不大。
(根本沒解釋到這個字,我想到的是友誼,友情戰士,太重朋友會把女朋友擺第二位那類的人?)

妄 -> 妄想 。 很愛肖想一些有的沒的。
變 -> 我只聯想到 變態的變。 變質者。 -> 日文有這個
貓 ->這是打杜正勝進去發現的新字,貓其實是不錯的傢伙,但是放在這裡,可能有三隻小豬和愛打記者的意思吧?
スポンサーサイト
Secret
(非公開コメント受付中)

輸入業婷跟黃業婷
出來的結果不一樣哩


多了姓... 果然就多了性... ><
(看到錯字就幫它改吧)
我姐的最妙,腦袋都空空只有在外圍環繞著一圈『髮』
newのarticle
friendsのword
カテゴリー
FC2ブックマークに追加する
FC2ブックマークに追加
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。